LatinOL - El Portal de Panamá
 
 

 
 
Foros Chat Clasificados Cine Correo Música
Foros
Fecha actual Jue Jul 18, 2019 6:57 pm

  ●  Mi perfil
  ●  Buscador
  ●  Moderadores
  ●  Reglamento
  ●  Temas Activos



Palabras sueltas

Para los de nuestra misma edad.

Moderadores: billpatt, Kilometro29

Comparte este tema en redes sociales:

Re: Palabras sueltas

Notapor billpatt » Sab Nov 20, 2010 7:21 pm

paella

Del valenciano paella, es un plato de arroz seco, con carne, pescado, mariscos, legumbres, etcétera, característico de Valencia, y también el recipiente usado para preparar este plato.

El popular plato que conocemos en español como paella tomó su nombre del francés antiguo paele, que provenía, a su vez, del latín patella (especie de fuente o plato grande de metal). Es decir, la palabra valenciana paella ha sido tomada del nombre de la sartén en que se prepara y así llegó al español hacia 1900, como nueva denominación del arroz a la valenciana. Es un caso de metonimia, en este caso, de identificación del recipiente con su contenido, como cuando se habla de beber unas copas o de producir un cierto número de barriles de petróleo.

El Diccionario de la Real Academia Española incluye también paellera, nombre de origen popular para la sartén utilizada en la preparación de este alimento. Recoge, asimismo, paila, voz que también procede de patella y que se refiere a una "vasija grande de metal, redonda y poco profunda" o, en algunos lugares de América, a una sartén o vasija. En ciertas zonas de Chile, es común que los restaurantes sirvan platos a la paila, elaborados en una sartén a la medida del cliente, aunque, normalmente, difieren bastante de la tradicional paella.

La patella de los latinos llegó hasta nosotros también a través de padilla, voz que el DRAE registra como en desuso, que designa una sartén pequeña. En italiano, la patella latina derivó en patela, que tanto da nombre al caparazón de un molusco como a la rótula, el hueso plano de la rodilla. En portugués, patela es el término médico para referirse a la rótula y también a la parte de la pata de los arácnidos que une la tibia con el fémur. Y el adjetivo portugués 'patelar se traduce al español como 'rotular' o 'rotuliano'.
No es más rico quien más tiene, sino quien menos necesita!
Avatar de Usuario
billpatt
Moderador
Moderador
 
Mensajes: 2165
Registrado: Vie Mar 12, 2010 6:56 pm
Sexo: No especificado

Re: Palabras sueltas

Notapor billpatt » Sab Nov 20, 2010 7:22 pm

nada, nadie

Ambas palabras se derivan de dos formas del participio pasivo del verbo latino nasci 'nacer': nadie, del participio plural nati, y nada, del femenino singular nata.

Veamos el primer caso: nadie proviene de la locución latina homines nati non fecerunt, que literalmente significa 'personas nacidas no lo hicieron' o, más propiamente, 'nadie lo hizo'. Aparece registrado en español bajo la forma nadi desde el Cantar de Mio Cid. Desde Berceo, usado sólo en frases negativas como nadi no lo hicieron, figura en muchos casos hasta fines del siglo XV. En el Cantar de Mio Cid se lee: «No lo dizen a nadi e finco esta razon».

Posteriormente, evolucionó hacia naid y naide, considerado como un vulgarismo, aunque fue usado por santa Teresa.

[...] que importa mucho que de sequedades ni de inquietud y destraimiento en los pensamientos naide se apriete ni aflija. (Santa Teresa de Jesús: Su vida).
Corominas señala que se pasó a usar nadie «como reacción contra el vulgarismo».
Nada, por su parte, se derivó de la expresión latina res nata 'cosa nacida', que pasó al castellano como 'nada cosa' y, posteriormente, nada. Corominas observa que expresiones como 'no hizo nada cosa' se utilizan hasta hoy en el castellano hablado en los estados norteamericanos de Colorado y Nuevo México, ricos en expresiones consideradas arcaicas por el resto de la comunidad hispanohablante.
No es más rico quien más tiene, sino quien menos necesita!
Avatar de Usuario
billpatt
Moderador
Moderador
 
Mensajes: 2165
Registrado: Vie Mar 12, 2010 6:56 pm
Sexo: No especificado

Re: Palabras sueltas

Notapor billpatt » Sab Nov 20, 2010 7:23 pm

misa

Ceremonia mayor de la religión católica, la misa aparece nombrada por primera vez en nuestra lengua en el Poema de Mío Cid (Passada es la noche, venida es la mañana, oida es la missa e luego cavalgavan), con origen en el latín missa, término usado por lo menos desde el tiempo de Constantino (siglo IV d. C.). El vocablo latino fue tomado de la fórmula final del oficio religioso: Ite, missa est, habitualmente traducido como 'Podéis iros, la misa ha terminado'. En efecto, en esta fórmula litúrgica, missa es el participio pasivo del verbo mittere (enviar), referido en este caso a la oración que se envía a Dios en la ceremonia; de modo que la traducción correcta sería 'podéis iros, nuestra plegaria ya ha sido enviada'.
No es más rico quien más tiene, sino quien menos necesita!
Avatar de Usuario
billpatt
Moderador
Moderador
 
Mensajes: 2165
Registrado: Vie Mar 12, 2010 6:56 pm
Sexo: No especificado

Re: Palabras sueltas

Notapor billpatt » Sab Nov 20, 2010 7:24 pm

gazapo

Voz usada para referirse a un conejo joven, pero también para mencionar yerros en el lenguaje hablado o escrito.
¿Dónde se origina este segundo significado de gazapo? Pues, no tiene nada que ver con ningún conejo; el gazapo de los errores tiene una etimología diferente: proviene de la antigua palabra española gazafatón, derivada de la griega kakénfaton, que en esa lengua significaba 'error de lenguaje' o 'palabra malsonante'.
El gazapo de largas orejas, en cambio, tomó su nombre de otra palabra griega: dasupous, del mismo significado.
Ambas acepciones de gazapo tienen en común apenas el hecho de que sus designados saltan allí donde menos se los espera.
No es más rico quien más tiene, sino quien menos necesita!
Avatar de Usuario
billpatt
Moderador
Moderador
 
Mensajes: 2165
Registrado: Vie Mar 12, 2010 6:56 pm
Sexo: No especificado

Re: Palabras sueltas

Notapor billpatt » Lun Mar 07, 2011 5:29 am

Carnaval

Es el nombre del período de tres a cinco días que, para los católicos, precede al comienzo de la Cuaresma y, principalmente, el de la fiesta popular que se celebra en tales días, que consiste en bailes de máscaras, disfraces, comparsas y otros regocijos bulliciosos.

Algunos antropólogos han dicho que el Carnaval es una fiesta de inversión social, en la que los pobres se sienten ricos y los poderosos trabajan en esta fiesta al servicio de los habitantes de los barrios más pobres. De acuerdo con esta tesis, esta inversión funciona como una válvula de escape que alivia tensiones sociales y permite el mantenimiento del statu quo. Esto es particularmente verdadero en el Carnaval de Rio de Janeiro, donde no es raro ver un empresario o un diplomático empujando un carro alegórico, desde lo alto del cual un favelado saluda majestuosamente al público, vestido de emperador romano o de dios griego.

El origen de la fiesta se remonta, por lo menos, a las celebraciones orgiásticas que se realizaban en el Imperio romano en honor de Baco y de Saturno, conocidas como bacanales y saturnalias, respectivamente, pero aquí nos limitamos al origen de la palabra Carnaval, que se sitúa en la Edad Media en Italia, principalmente en Roma, Venecia, Florencia, Turín y Nápoles.

En español, Carnaval aparece ya en el diccionario de Nebrija, en el cual se define «Carnaval o carnes tollendas: carnis priuium 'privación de la carne'».

En cuanto al origen de la palabra, los autores coinciden en señalar la voz italiana carnevale, que proviene del antiguo carne levare 'quitar la carne' porque después del Carnaval los católicos inician el período de Cuaresma, cuarenta días durante los cuales no se come carne. Confirma este origen el sinónimo español carnestolendas, del latín tollere 'abandonar'. Actualmente, ha quedado descartada la seudoetimología fundada en el otro sentido de la palabra levare 'confortar', 'consolar', por la cual se había afirmado durante mucho tiempo que carnevale o carne levare significaba 'confortar al cuerpo para prepararlo para la austeridad de la Cuaresma'.
No es más rico quien más tiene, sino quien menos necesita!
Avatar de Usuario
billpatt
Moderador
Moderador
 
Mensajes: 2165
Registrado: Vie Mar 12, 2010 6:56 pm
Sexo: No especificado

Re: Palabras sueltas

Notapor billpatt » Lun Mar 07, 2011 5:35 am

lazareto

Establecimiento sanitario para aislar a los pacientes de lepra u otras enfermedades contagiosas.

En el siglo XV, las autoridades de Venecia ordenaron la construcción de un hospital para aislar a las víctimas de una epidemia mortal que asolaba esa región. El edificio se terminó en 1423 en la isla de Santa María de Nazaret, situada enfrente de la ciudad.

Debido a su ubicación geográfica, se le dio primero el nombre de nazareto, por contaminación con el latín medieval lazarus 'leproso', 'mendigo enfermo', tomado del nombre griego Lázaros y éste, del hebreo

El cronista español Francisco de Miranda se refiere así al Lazareto en su obra Viaje por Italia (1783):


Toda la noche corrimos con viento fresco del N. Ne. de modo que á las 7 de la mañana que me levanté de dormir estavamos ia sobre Venecia, y á las ocho entramos por el Lido dando fondo inmediato al Lazareto (la distancia es de 90 millas) el capitan fue a tierra para manifestár sus papeles, y luego bolvio á bordo, donde fletamos una pequeña barca entre todos los pasageros y juntos con nuestros equipages seguimos á la Ciudad [...].
No es más rico quien más tiene, sino quien menos necesita!
Avatar de Usuario
billpatt
Moderador
Moderador
 
Mensajes: 2165
Registrado: Vie Mar 12, 2010 6:56 pm
Sexo: No especificado

Re: Palabras sueltas

Notapor billpatt » Lun Mar 07, 2011 5:43 am

claustrofobia

Significa 'temor patológico a los espacios cerrados'. Quien padece esta neurosis experimenta accesos de pánico o angustia cuando se encuentra, por ejemplo, en un ascensor o en una habitación pequeña y cerrada. Según el psicoanálisis, la claustrofobia es causada por un sentimiento de culpa relacionado con el desarrollo anormal de la sexualidad.

La palabra —acuñada por el creador del psicoanálisis, Sigmund Freud, y registrada en castellano desde 1925— está formada por la voz latina claustrum y la griega phobeomai 'yo temo'. Claustrum significa en latín 'tranca', 'cerrojo', 'cerradura', todo aquello que sirve para cerrar un local y, por extensión, designa un 'recinto cerrado'. Derivado del verbo claudere 'cerrar', este vocablo está también en el origen de clausurar 'cerrar en forma definitiva', de incluir 'poner dentro de un espacio cerrado' y de concluir 'cerrar' (en el sentido de dar algo por terminado). En inglés, la palabra latina dio lugar a los verbos to close 'cerrar' y to disclose 'revelar', 'dar a conocer', además de originar muchos otros verbos compartidos con nuestra lengua, tales como include 'incluir', conclude 'concluir'.
No es más rico quien más tiene, sino quien menos necesita!
Avatar de Usuario
billpatt
Moderador
Moderador
 
Mensajes: 2165
Registrado: Vie Mar 12, 2010 6:56 pm
Sexo: No especificado

Re: Palabras sueltas

Notapor billpatt » Mié Mar 16, 2011 7:19 pm

VULGARISMOS



Los vulgarismos son palabras o expresiones incorrectas que se utilizan muy a menudo en nuestro país, especialmente cuando hablamos, por lo que debemos esforzarnos en corregirlos.
El uso correcto de las palabras o expresiones denota cultura general y conocimiento del idioma.

A continuación ofrecemos una lista de vulgarismos utilizados frecuentemente:



Vulgarismo
Corrección

Apuñalear (apuñaleado)
Apuñalar (apuñalado)

Barajear
Barajar

Bellaquera
Bellaquería

Calcamonía
Calcomanía

Centrear, centreado
Centrar, centrado

Cocorrón
Coscorrón

Desafortunadamente
Infortunadamente

Enchuflar
Enchufar

Folklore, folklórico
Folclor, folclórico

Fuerzudo
Forzudo
No es más rico quien más tiene, sino quien menos necesita!
Avatar de Usuario
billpatt
Moderador
Moderador
 
Mensajes: 2165
Registrado: Vie Mar 12, 2010 6:56 pm
Sexo: No especificado

Re: Palabras sueltas

Notapor billpatt » Vie Mar 18, 2011 3:30 am

cocodrilo

En la Europa medieval, el cocodrilo era un animal poco menos que mitológico, conocido apenas por las referencias de griegos y de latinos, que lo habían visto en Egipto. Los romanos lo llamaron crocodilus, palabra que tomaron del griego krokodeilos. En textos en lengua española, la palabra aparece registrada por primera vez en 1251 como cocodrillus, y un siglo más tarde, Juan Manuel menciona el animal con el nombre coquedriz. Corominas observa que se trataba de una confusión con la voz del bajo latín calcatrix, que denominaba, en realidad, no al cocodrilo, sino a la mangosta, un animal adorado por los egipcios por su hábito de devorar los huevos del temible saurio.

Los griegos acuñaron ese nombre, tomándolo de kroké 'piedra' y drilos 'gusano', después de haber observado a los cocodrilos disfrutar del calor del sol, sobre bancos de arena y en la ribera de los ríos, quietos como piedras.

cocodrilo.jpg
cocodrilo.jpg (22.69 KiB) Visto 1969 veces


El mito de que los cocodrilos emitían un sonido semejante a un sollozo cuando atraían a las personas hacia su cueva y que, después de devorarlas, dejaban caer amargas lágrimas, tal vez de compasión por el triste destino de sus víctimas, se venía difundiendo desde las épocas de la Antigüedad clásica. Éste es el origen de la expresión lágrimas de cocodrilo, usada hasta el presente para referirse a quien llora fingiendo un sentimiento que no es verdadero. Sin embargo, hoy se sabe que tales lágrimas no son más que una secreción que sirve para mantener húmedos los ojos del saurio cuando está fuera del agua.
No es más rico quien más tiene, sino quien menos necesita!
Avatar de Usuario
billpatt
Moderador
Moderador
 
Mensajes: 2165
Registrado: Vie Mar 12, 2010 6:56 pm
Sexo: No especificado

Re: Palabras sueltas

Notapor billpatt » Vie Mar 18, 2011 3:36 am

epicentro

Durante los últimos días, buena parte de la prensa ha coincidido en el error de identificar el epicentro del terremoto ocurrido en Japón como el lugar donde ocurrió el choque de dos placas tectónicas, a unos diez kilómetros de profundidad. El diario argentino La Nación decía el sábado 12 en su edición digital:

"...el epicentro del movimiento telúrico, que duró dos minutos, se localizó a una profundidad de 10 kilómetros...".

El periódico se refería en realidad al hipocentro del sismo, definido en el diccionario como el "punto del interior de la corteza terrestre donde tiene origen un terremoto".

Los movimientos sísmicos ocurren por el choque o el roce de placas tectónicas de la corteza terrestre. En el lugar de la falla, que se llama hipocentro, se genera una energía que se difunde en ondas concéntricas, las cuales al llegar a la superficie ocasionan terremotos, maremotos y tsunamis. Si desde el hipocentro se traza un segmento de recta vertical en dirección opuesta al centro de la Tierra, el punto de intersección entre este segmento y la superficie del planeta se llama epicentro, un punto que por definición no puede estar debajo de la superficie.
En efecto, en el diccionario el epicentro es definido como "centro superficial del área de perturbación de un fenómeno sísmico, que cae sobre el hipocentro".

Ambas palabras se forman con la palabra centro a la que se anteponen los prefijos griegos epi- (sobre, por encima de) y hypo (por debajo), respectivamente.

terremoto-hipocentro-epicentro.gif
terremoto-hipocentro-epicentro.gif (40.06 KiB) Visto 1969 veces
No es más rico quien más tiene, sino quien menos necesita!
Avatar de Usuario
billpatt
Moderador
Moderador
 
Mensajes: 2165
Registrado: Vie Mar 12, 2010 6:56 pm
Sexo: No especificado

AnteriorSiguiente

Comparte este tema en redes sociales:

Volver a Mayores de 40

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 2 invitados


Síguenos en
Facebook Twitter YouTube


cron
Quantcast